sn28.2
sn28.2『無尋経』Avitakkasuttaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| Addasā kho āyasmā ānando…pe… | アーナンダ尊者は … サーリプッタ尊者を見た。 …中略… |
| āyasmantaṃ sāriputtaṃ etadavoca . | サーリプッタ尊者にこう言った。 |
| ‘‘vippasannāni kho te, āvuso sāriputta, indriyāni; | 「友サーリプッタよ、あなたの諸感官は澄み切り、 |
| parisuddho mukhavaṇṇo pariyodāto. | 顔色は遍浄で、清白です。 |
| Katamenāyasmā sāriputto ajja vihārena vihāsī’’ti? | 今日、サーリプッタ尊者はどの住法に住しましたか?」と。 |
| ‘‘Idhāhaṃ, āvuso, vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. | 「友よ、ここに私は尋と伺の寂滅ゆえに、内に明浄ある、心の統一した、尋なき伺なき、定より生じた喜悦と楽ある第二禅を成就して住しました。 |
| Tassa mayhaṃ, āvuso, na evaṃ hoti . | 友よ、そのとき私に、このような(思い)はありません。 |
| ‘ahaṃ dutiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’ti vā ‘ahaṃ dutiyaṃ jhānaṃ samāpanno’ti vā ‘ahaṃ dutiyā jhānā vuṭṭhito’ti vā’’ti. | 『私は第二禅に到達している』とか、『私は第二禅に到達した』とか、『私は第二禅から出定した』」と。 |
| ‘‘Tathā hi panāyasmato sāriputtassa dīgharattaṃ ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā susamūhatā. | 「このようであるのはサーリプッタ尊者の我執、我所執、慢の随眠は長きにわたって、よく根絶されているからです。 |
| Tasmā āyasmato sāriputtassa na evaṃ hoti . | それゆえサーリプッタ尊者にはこのような(思い)はないのです。 |
| ‘ahaṃ dutiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’ti vā ‘ahaṃ dutiyaṃ jhānaṃ samāpanno’ti vā ‘ahaṃ dutiyā jhānā vuṭṭhito’ti vā’’ti. | 『私は第二禅に到達している』とか、『私は第二禅に到達した』とか、『私は第二禅から出定した』」と。 |
sn28.2.txt · 最終更新: by h1roemon
