ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn53.46_55

文書の過去の版を表示しています。


sn53.46~55[SNv,310]『暴流経』等十経(ぼるきょうとうじゅっきょう、1-10. Oghādisuttaṃ、オーガ・ディスッタ)

「比丘たちよ、これら五上分結がある。
 五とは何か。
 色貪無色掉挙無明
 比丘たちよ、これらが五上分結である。
 比丘たちよ、これら五上分結証知遍知遍尽のため四修養されるべきである。

 いかなる四つか?
 比丘たちよ、ここに比丘はひたすらから遠離して、不善諸法から遠離して、ありある、遠離より生じた喜悦ある初禅成就して住する。
 寂静により、内に明浄ある・心の統一した・なきなき・より生じた喜悦ある第二禅成就して住する。
  … 中略 …
 第三禅を  … 中略 …
 第四禅成就して住する。
 比丘たちよ、これら五上分結証知遍知遍尽のためこれら四修養されるべきである。」と。

 (※相応のように、そのように詳説されるべし。)

967-976. ‘‘Pañcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saṃyojanāni.
Katamāni pañca?
Rūparāgo, arūparāgo, māno, uddhaccaṃ, avijjā .
imāni kho, bhikkhave, pañcuddhambhāgiyāni saṃyojanāni.
Imesaṃ kho, bhikkhave, pañcannaṃ uddhambhāgiyānaṃ saṃyojanānaṃ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya cattāro jhānā bhāvetabbā.
Katame cattāro?
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ…pe…
tatiyaṃ jhānaṃ…pe…
catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
Imesaṃ kho, bhikkhave, pañcannaṃ uddhambhāgiyānaṃ saṃyojanānaṃ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ime cattāro jhānā bhāvetabbā’’ti vitthāretabbaṃ.
(Yathā maggasaṃyuttaṃ tathā vitthāretabbaṃ).

[<10>]

sn53.46_55.1747403938.txt.gz · 最終更新: by h1roemon