ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn28.3

sn28.3『喜悦経』Pītisuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ. サーヴァッティーにちなむ話。
Addasā kho āyasmā ānando…pe… アーナンダ尊者は … サーリプッタ尊者を見た。 …中略…
‘‘vippasannāni kho te, āvuso sāriputta, indriyāni;「友サーリプッタよ、あなたの諸感官澄み切り、
parisuddho mukhavaṇṇo pariyodāto. 顔色は遍浄で、清白です。
Katamenāyasmā sāriputto ajja vihārena vihāsī’’ti? 今日、サーリプッタ尊者はどの住法に住しましたか?」と。
‘‘Idhāhaṃ, āvuso, pītiyā ca virāgā upekkhako ca vihāsiṃ sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṃvedemi;「友よ、ここに私は喜悦退色ゆえに、ある者として住し、正知しつつによる体験し、
yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharāmi. 聖者たちがそれを、『念ある住者』と告げる第三禅成就して住しました。
Tassa mayhaṃ, āvuso, na evaṃ hoti . 友よ、そのとき私に、このような(思い)はありません。
‘ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’ti vā ‘ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpanno’ti vā ‘ahaṃ tatiyā jhānā vuṭṭhito’ti vā’’ti.『私は第三禅到達している』とか、『私は第三禅到達した』とか、『私は第三禅から出定した』」と。
‘‘Tathā hi panāyasmato sāriputtassa dīgharattaṃ ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā susamūhatā.「このようであるのはサーリプッタ尊者の我執我所執随眠は長きにわたって、よく根絶されているからです。
Tasmā āyasmato sāriputtassa na evaṃ hoti . それゆえサーリプッタ尊者にはこのような(思い)はないのです。
‘ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’ti vā ‘ahaṃ tatiyaṃ jhānaṃ samāpanno’ti vā ‘ahaṃ tatiyā jhānā vuṭṭhito’ti vā’’ti.『私は第三禅到達している』とか、『私は第三禅到達した』とか、『私は第三禅から出定した』」と。
sn28.3.txt · 最終更新: by h1roemon