ユーザ用ツール

サイト用ツール


soka

文書の過去の版を表示しています。


sokasocati
悲しむ

:d: 愁, 憂, うれい grief, sorrow, mourning


最頻出語の一つです。類語がたくさんあるので、このwikiではこの訳語に限定します。


Acchariyaṃ, bhikkhave, tathāgatassa, abbhutaṃ, bhikkhave, tathāgatassa! 比丘たちよ、如来の稀有なことです。比丘たちよ、如来の未曾有なことです。
Evarūpepi nāma sāvakayuge parinibbute natthi tathāgatassa soko vā paridevo vā! このような一対の弟子が般涅槃したときでさえ、如来にはしみも悲嘆もないのです。
出典: sn47.14
‘‘Vīriyaṃ me dhuradhorayhaṃ, yogakkhemādhivāhanaṃ; 私の精進は先頭の荷役牛 瑜伽安穏は運搬(牛)
Gacchati anivattantaṃ, yattha gantvā na socati. それは行ってしまないところに 引き返すことなく進む
出典: sn7.11
Kodhassa visamūlassa, madhuraggassa devate; 神霊よ 怒りという最高に甘い毒根の
Vadhaṃ ariyā pasaṃsanti, tañhi chetvā na socatī’’ti. 処刑聖者たちは推奨する それを断てばしまないから」と。
出典: sn1.71
Assutavā, bhikkhave, puthujjano sārīrikāya dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno socati kilamati paridevati urattāḷiṃ kandati sammohaṃ āpajjati. 比丘たちよ、無聞凡夫苦受に触れているとき、しみ、疲労し、悲嘆し、胸を叩いてき、迷妄陥ります。
出典: sn36.4
‘‘Atthāya vata me buddho, vāsāyāḷavimāgamā [māgato (pī. ka.)]; ああ、覚者利益のため私の住処アーラヴィーに来られたのです。
出典: sn10.12
jātinirodhā jarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. ゆえに悲嘆滅する。
出典: sn12.1
Tassa vedanāvipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. その変壊変異により悲嘆生じます。
出典: sn22.1
soka.1763252669.txt.gz · 最終更新: by h1roemon