sn35.30
sn35.30『根絶適切経』Samugghātasāruppasuttaṃ
| ‘‘Sabbamaññitasamugghātasāruppaṃ vo, bhikkhave, paṭipadaṃ desessāmi. | 「比丘たちよ、君たちに一切の思いの根絶にふさわしい行道を示します。 |
| Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; | それを聞き、よく作意しなさい。 |
| bhāsissāmīti. | 私は語りましょう。 |
| Katamā ca sā, bhikkhave, sabbamaññitasamugghātasāruppā paṭipadā? | それでは比丘たちよ、その一切の思いの根絶にふさわしい行道とは何か? |
| Idha, bhikkhave, bhikkhu cakkhuṃ na maññati, cakkhusmiṃ na maññati, cakkhuto na maññati, cakkhuṃ meti na maññati. | 比丘たちよ、ここに比丘は眼を思わず、眼について思わず、眼から思わず、私の眼と思いません。 |
| Rūpe na maññati, rūpesu na maññati, rūpato na maññati, rūpā meti na maññati. | 諸色を思わず、諸色について思わず、諸色から思わず、私の諸色と思いません。 |
| Cakkhuviññāṇaṃ na maññati, cakkhuviññāṇasmiṃ na maññati, cakkhuviññāṇato na maññati, cakkhuviññāṇaṃ meti na maññati. | 眼識を思わず、眼識について思わず、眼識から思わず、私の眼識と思いません。 |
| Cakkhusamphassaṃ na maññati, cakkhusamphassasmiṃ na maññati, cakkhusamphassato na maññati, cakkhusamphasso meti na maññati. | 眼触を思わず、眼触について思わず、眼触から思わず、私の眼触と思いません。 |
| Yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṃ meti na maññati…pe… | この眼触に縁りて生じ、感受される楽や苦や不苦不楽、それも思わず、それについても思わず、それからも思わず、私のそれと思いません。 …中略… |
| jivhaṃ na maññati, jivhāya na maññati, jivhāto na maññati, jivhā meti na maññati. | 舌を思わず、舌について思わず、舌から思わず、私の舌と思いません。 |
| Rase na maññati, rasesu na maññati, rasato na maññati, rasā meti na maññati. | 諸味を思わず、諸味について思わず、諸味から思わず、私の諸味と思いません。 |
| Jivhāviññāṇaṃ na maññati, jivhāviññāṇasmiṃ na maññati, jivhāviññāṇato na maññati, jivhāviññāṇaṃ meti na maññati. | 舌識を思わず、舌識について思わず、舌識から思わず、私の舌識と思いません。 |
| Jivhāsamphassaṃ na maññati, jivhāsamphassasmiṃ na maññati, jivhāsamphassato na maññati, jivhāsamphasso meti na maññati. | 舌触を思わず、舌触について思わず、舌触から思わず、私の舌触と思いません。 |
| Yampidaṃ jivhāsamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṃ meti na maññati…pe… | この舌触に縁りて生じ、感受される楽や苦や不苦不楽、それも思わず、それについても思わず、それからも思わず、私のそれと思いません。 …中略… |
| manaṃ na maññati, manasmiṃ na maññati, manato na maññati, mano meti na maññati. | 意を思わず、意について思わず、意から思わず、私の意と思いません。 |
| Dhamme na maññati, dhammesu na maññati, dhammato na maññati, dhammā meti na maññati. | 諸法を思わず、諸法について思わず、諸法から思わず、私の諸法と思いません。 |
| Manoviññāṇaṃ na maññati, manoviññāṇasmiṃ na maññati, manoviññāṇato na maññati, manoviññāṇaṃ meti na maññati. | 意識を思わず、意識について思わず、意識から思わず、私の意識と思いません。 |
| Manosamphassaṃ na maññati, manosamphassasmiṃ na maññati, manosamphassato na maññati, manosamphasso meti na maññati. | 意触を思わず、意触について思わず、意触から思わず、私の意触と思いません。 |
| Yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṃ meti na maññati. | この意触に縁りて生じ、感受される楽や苦や不苦不楽、それも思わず、それについても思わず、それからも思わず、私のそれと思いません。 |
| Sabbaṃ na maññati, sabbasmiṃ na maññati, sabbato na maññati, sabbaṃ meti na maññati. | 一切を思わず、一切について思わず、一切から思わず、私の一切と思いません。 |
| So evaṃ amaññamāno na ca kiñci loke upādiyati. | このように思わない彼は、世間で何であれ取着せず、 |
| Anupādiyaṃ na paritassati. | 取着なきゆえに動揺せず、 |
| Aparitassaṃ paccattaññeva parinibbāyati. | 動揺しない者はまさに各々で般涅槃し、 |
| ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānāti. | 『生は尽き、梵行は修められ、なすべきはなされた。二度とこの状態はない』と了知します。 |
| Ayaṃ kho sā, bhikkhave, sabbamaññitasamugghātasāruppā paṭipadā’’ti. | 比丘たちよ、これがその一切の思いの根絶にふさわしい行道です」と。 |
1)
mn1参照
sn35.30.txt · 最終更新: by h1roemon
