文書の過去の版を表示しています。
超越せる passing beyond, overcoming
saṃ:正しく、共に + atikkama:超える
| ‘‘Etañca samatikkamma, sato buddhassa sāvako; | しかし仏陀の弟子は念じつつ これを超越して |
| Māradheyyaṃ atikkamma, ādiccova virocatī’’ti. | 魔の領域を通り過ぎて 太陽のように光り輝く」と。 |
| jarāmaraṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti te vata jarāmaraṇaṃ samatikkamma ṭhassantīti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. | 老死の滅に至る行道を了知しない者たち。彼らが老死を超越してとどまるということはありえない。 |
| ‘‘Ye rāgadosavinayā, avijjāsamatikkamā; | およそ貪、瞋が調伏され 無明が超越され |
| Sekkhā apacayārāmā, appamattānusikkhare; | 削減を楽しみ 不放逸に随学する有学たち |
| Te namassāmi mātalī’’ti. | 私は彼らに敬礼する マータリよ』 |
| ‘‘Buddho dhammamadesesi, jātiyā samatikkamaṃ; | 仏陀は生から超越する法を示され、 |
| Sabbadukkhappahānāya, so maṃ sacce nivesayi. | あらゆる苦の断のため、彼は私を真実に留められた。 |
| ‘‘Ahaṃ, bhikkhave, yāvadeva ākaṅkhāmi sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma anantaṃ viññāṇanti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharāmi. | 比丘たちよ、私は望むままに、あまねく虚空無辺処を超越して『識は無辺なり』という、識無辺処を成就して住します。 |
| ‘‘Chandarāgassa vinayā, avijjāsamatikkamā; | 愛着の調伏ゆえ 無明の超越ゆえ |
| Taṃ ñāṇaṃ paramodānaṃ [pariyodātaṃ (sī. pī.), paramodātaṃ (syā. kaṃ.), paramavodānaṃ (sī. aṭṭha.)], kasmā pabbajitaṃ tape. | 最高の純粋智あるその出家者を どうして苦しめられようか |