ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn24.4

sn24.4『非我所不存在経』Nocamesiyāsuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ.  サーヴァッティーにちなむ話。 
‘‘Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati – 「比丘たちよ、いったい何があるとき、何を取して何に執持して、このような生じるのでしょうか、 
‘no cassaṃ, no ca me siyā, nābhavissa, na me bhavissatī’’’ti? 『私がないなら私のものもなく、私がいなければ(未来に)私のものもない。』」と。 
Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā…pe….「尊者よ、我々のは世尊を根本とし、 …中略…
‘‘Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṃ upādāya, rūpaṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati – 「比丘たちよ、があるとき、取し執持して、このような生じます。 
‘no cassaṃ, no ca me siyā, nābhavissa, na me bhavissatī’ti. 『私がないなら私のものもなく、私がいなければ(未来に)私のものもない。』と。 
Vedanāya sati…  があるとき、 … 
saññāya sati…  があるとき、 … 
saṅkhāresu sati…  があるとき、 … 
viññāṇe sati, viññāṇaṃ upādāya, viññāṇaṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati –  があるとき、取し執持して、このような生じます。 
‘no cassaṃ, no ca me siyā, nābhavissa, na me bhavissatī’’’ti.『私がないなら私のものもなく、私がいなければ(未来に)私のものもない。』と。
‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? 「比丘たちよ、これをどう思いますか。常住ですか、無常ですか?」と。 
‘‘Aniccaṃ, bhante’’…pe… 無常です、尊者よ。」 …中略… 
api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya –  いったいそれを取せずともこのような生じますか、 
‘no cassaṃ, no ca me siyā, nābhavissa, na me bhavissatī’ti? 『私がないなら私のものもなく、私がいなければ(未来に)私のものもない。』と? 
‘‘No hetaṃ, bhante’’. 「いいえ、尊者よ。」 
‘‘Vedanā… は … 
saññā…  は … 
saṅkhārā…  は … 
viññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti?  常住ですか、無常ですか?」と。 
‘‘Aniccaṃ, bhante…pe… 無常です、尊者よ。」 …中略… 
api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya –  いったいそれを取せずともこのような生じますか、 
‘no cassaṃ, no ca me siyā, nābhavissa, na me bhavissatī’’’ti? 『私がないなら私のものもなく、私がいなければ(未来に)私のものもない。』」と。 
‘‘No hetaṃ, bhante’’. 「いいえ、尊者よ。」 
‘‘Yampidaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā tampi niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? 「また、この見られ、聞かれ、思われ識られ、得られ、探求され、により随伺されたこと。それも常住ですか、無常ですか?」と。 
‘‘Aniccaṃ, bhante…pe… 無常です、尊者よ。」 …中略… 
api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya –  いったいそれを取せずともこのような生じますか、 
‘no cassaṃ, no ca me siyā, nābhavissa, na me bhavissatī’’ti? 『私がないなら私のものもなく、私がいなければ(未来に)私のものもない。』」と? 
‘‘No hetaṃ, bhante’’.「いいえ、尊者よ。」
‘‘Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti…pe… 「そして比丘たちよ、これらの道理について聖弟子疑いじられており、についても彼の疑いじられており、 …中略… 
dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti –  に至る行道についても彼の疑いじられているゆえに、 
ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano’’ti.  比丘たちよ、この聖弟子預流堕処に落ちぬ者、決定者等覚赴く者と呼ばれます」と。 
sn24.4.txt · 最終更新: by h1roemon