bheda
文書の過去の版を表示しています。
| bheda | bhedana |
|---|---|
| 崩壊 、 分裂 | |
破壊, 不和合, 離間; 種類, 区分
1. breaking, rending, breach, disunion, dissension 2. (-°) sort, kind, as adj. consisting of, like
bhindati:割る、裂く、壊す ➡ bhedeti:(使役)崩壊させる、分裂させる、から来た言葉です。分解という訳語もいいかも知れません。
類語 paloka:壊敗
| ‘‘So kāyapariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno kāyapariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmīti pajānāti, jīvitapariyantikaṃ vedanaṃ vedayamāno jīvitapariyantikaṃ vedanaṃ vedayāmīti pajānāti. | そして身の終極までの受を感受しているなら『私は身の終極までの受を感受している』と了知し、命の終極までの受を感受しているなら『命の終極までの受を感受している』と了知します。 |
| Kāyassa bhedā uddhaṃ jīvitapariyādānā idheva sabbavedayitāni anabhinanditāni sītībhavissanti, sarīrāni avasissantīti pajānāti. | 身の崩壊、命の遍取から後に、ここにおいて、すべての感受されるものは歓喜されることなく、冷たくなり、遺体が残るであろうと了知します。 |
出典: sn12.51
出典: sn12.19
| Tena kho pana samayena yamakassa nāma bhikkhuno evarūpaṃ pāpakaṃ diṭṭhigataṃ uppannaṃ hoti . | さてその時、ヤマカという比丘にはこのような悪い見解が生じていた。 |
| ‘‘tathāhaṃ bhagavatā dhammaṃ desitaṃ ājānāmi, yathā khīṇāsavo bhikkhu kāyassa bhedā ucchijjati vinassati, na hoti paraṃ maraṇā’’ti. | 『漏尽の比丘は身の崩壊より断滅し、滅亡し死後に存在しない。このように私は世尊により説かれた法を理解する』と。 |
出典: sn22.85
出典: sn3.22
●六師外道アジタ・ケーサカンバリンの見解。
出典: sn24.5
mn27_2:「両舌語を断じて両舌語を離れた者となり、この者たちの分裂のため、ここより聞いてそちらに告げる者にならず、あるいはその者たちの分裂のため、そちらから聞いてこちらへ告げる者にならない。」
bheda.1759750624.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
