ユーザ用ツール

サイト用ツール


pannavimutti
paññāvimuttipaññāvimutto
慧解脱慧解脱者

:d: [f.] emancipation through insight


paññā:智慧、慧 + vimutti:解脱

類語 cetovimutti:心解脱


‘‘Tatra kho, bhikkhave, ko viseso, ko adhippayāso [adhippāyo (sī.), adhippāyaso (syā. kaṃ. pī. ka.)], kiṃ nānākaraṇaṃ, tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa paññāvimuttena bhikkhunā’’ti? 比丘たちよ、そのとき慧解脱した比丘と比べて阿羅漢正等覚者たる如来には何の卓越、何の特性、何の差異がありますか?」と。
出典: sn22.58
‘‘Ettha dāni āyasmanto idañca veyyākaraṇaṃ imesañca dhammānaṃ asamāpatti;「さてここで、尊者方よ、この(開悟の)明言とこれら諸法の未到達
idaṃ no, āvuso, katha’’nti? 友よ、これはどういうことですか?」と。
‘‘Paññāvimuttā kho mayaṃ, āvuso susimā’’ti.「我々は慧解脱したのです、友スシマよ」と。
出典: sn12.70
‘‘Ahaṃ, bhikkhave, āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmi. 比丘たちよ、私は諸漏尽滅ゆえになき心解脱慧解脱を、まさに現法で自ら証知して、実証して、具足して住します。
出典: sn16.9
‘‘Idha, brāhmaṇa, ekacco cakkhunā rūpaṃ disvā piyarūpe rūpe adhimuccati, appiyarūpe rūpe byāpajjati, anupaṭṭhitakāyassati [anupaṭṭhitāya satiyā (syā. kaṃ. pī. ka.) upari āsīvisavagge avassutasutte pana ‘‘anupaṭṭhitakāyassatī’’tveva sabbattha dissati] ca viharati, parittacetaso tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.「ここに婆羅門よ、ある者はを見て、愛しき志向し、嫌な悪意をもち、現前しないまま住します。小さいの者は、そこで彼に生じた悪しき不善諸法が残りなく滅する、あの心解脱慧解脱如実了知しません。
出典: sn35.132
pannavimutti.txt · 最終更新: by h1roemon