ユーザ用ツール

サイト用ツール


upaya
upayatiupayaupayāpeti
接近する接近
近づく 
押し寄せる 押しやる

:d: 接近, 近著, 牽引
[m.] attachment approach, undertaking, taking up; clinging to, attachment, only as adj. (-°) in an° (anûpaya metri causā) not going near, aloof, unattached


押し寄せる、押しやるは意訳すぎかもしれません。ほかの用例を調査して修正します。

類語 upeti:及ぶ、apayāti:離れ去る、apayāpeti:離れ去らせる


🟦接近🟦

Rūpadhātuyā kho, gahapati, yo chando yo rāgo yā nandī [nandi (sī. syā. kaṃ. pī.)] yā taṇhā ye upayupādānā [upāyupādānā (sī. syā. kaṃ. pī.)] cetaso adhiṭṭhānābhinivesānusayā te tathāgatassa pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṃkatā [anabhāvakatā (sī. pī.), anabhāvaṃgatā (syā. kaṃ.)] āyatiṃ anuppādadhammā.居士よ、への喜び渇愛接近からの堅持執持随眠如来のそれらはじられ、断滅され、扇椰子の切り株のようにされ、非有にされ、将来に生起せざる性質です。
出典: sn22.3
‘‘Upayo [upāyo (bahūsu)], bhikkhave, avimutto, anupayo vimutto.「比丘たちよ、接近解脱せず、接近なきは解脱します。
Rūpupayaṃ [rūpūpāyaṃ (sī. syā. kaṃ.), rūpupāyaṃ (pī. ka.)] vā, bhikkhave, viññāṇaṃ tiṭṭhamānaṃ tiṭṭheyya, rūpārammaṇaṃ rūpappatiṭṭhaṃ nandūpasecanaṃ vuddhiṃ virūḷhiṃ vepullaṃ āpajjeyya. 比丘たちよ、接近とどまとどまるとき、所縁とし拠り所とし、喜び散布しながら、成長繁茂繁栄に至るでしょう。
出典: sn22.53
Viññāṇe yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā ye upayupādānā cetaso adhiṭṭhānābhinivesānusayā, te pajahatha. への喜び渇愛接近からの堅持執持随眠。それらをじなさい。
出典: sn22.112
Katamā nu kho, bhante, bhavanetti, katamo bhavanettinirodho’’ti?  尊者よ、いったい何がへの誘導ですか? 何がへの誘導のですか?」と。 
‘‘Rūpe kho, rādha, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā ye upayupādānā cetaso adhiṭṭhānābhinivesānusayā – 「ラーダよ、への喜び渇愛接近からの堅持執持随眠。 
ayaṃ vuccati bhavanetti.  これがへの誘導と呼ばれます。 
Tesaṃ nirodho [nirodhā (sī. syā. kaṃ. pī.)] bhavanettinirodho.  それらのが、への誘導のです。 
出典: sn23.3
‘‘Svāhaṃ akaṅkho asito anūpayo, その私は 期待なく頼らず接近せず
出典: sn7.18
‘‘Papañcasaññā itarītarā narā, 誰であれ妄想ある人々は
Papañcayantā upayanti saññino; 妄想に行く者として有想接近する
出典: sn35.94

🟦近づく🟦

🟦押し寄せる(やる)🟦

‘‘mahāsamuddo, bhikkhave, upayanto mahānadiyo upayāpeti, mahānadiyo upayantiyo kunnadiyo upayāpenti, kunnadiyo upayantiyo mahāsobbhe upayāpenti, mahāsobbhā upayantā kusobbhe upayāpenti.「比丘たちよ、押し寄せる大海は大河を押しやり、押し寄せる大河は小川を押しやり、押し寄せる小川は大池を押しやり、押し寄せる大池は小池を押しやります。
出典: sn12.69
Najjo yathā naragaṇasaṅghasevitā, ちょうど諸河川が 人々や群衆に用いられて
Puthū savantī upayanti sāgaraṃ. 多方面から流れながら 海洋に押し寄せるように
出典: sn55.41
upaya.txt · 最終更新: by h1roemon