vinipata
文書の過去の版を表示しています。
| vinipāta |
|---|
| 堕処 |
堕処, 悪処, 険難処, 悪趣, 地獄 ruin, destruction; a place of suffering, state of punishment, syn. with apāya & duggati
苦界・悪趣・堕処とセットで使われることが多いですが、具体的な意味は調査中です。
類語 apāya:苦界、duggati:悪趣、avinipātadhammo:堕処に落ちぬ者
| ‘‘Api pana tumhe āyasmanto evaṃ jānantā evaṃ passantā dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passatha cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānātha . | 「では尊者方よ、そのように知りそのように見るあなた方は、人間を超えた清浄な天眼により、死没・再生してゆく、劣った・優れた、美しい・醜い衆生を見て、業に従って衆生が良くなり、悪くなるのを了知しますか、 |
| ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā, ariyānaṃ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannā; | 『じつに、これらの衆生は身の悪行為を備えた、語の悪行為を備えた、意の悪行為を備えた、聖者たちを責める邪見者、邪見業の受持者たちであるため、彼らは身の崩壊より死後に苦界・悪趣・堕処・地獄に再生した。 |
出典: sn12.70
| Yato kho, rādha, ariyasāvako imesaṃ pañcannaṃ upādānakkhandhānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ pajānāti – | ラーダよ、聖弟子がこれら五取蘊の集起、消滅、楽味、危難、出離を如実に了知するならば、 |
| ayaṃ vuccati, rādha, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano’’ti. | ラーダよ、この聖弟子は預流、堕処に落ちぬ者、決定者、等覚へ赴く者と呼ばれます」と。 |
出典: sn23.7
出典: sn12.41
出典: sn25.1
sn56.47:「比丘たちよ、百年過ぎるごとに一回ずつ水から顔を出すその片目の亀がそのひとつ穴の軛に首をすみやかに入れられたとしても、しかし比丘たちよ、一度堕処に至った愚者が人の状態に(再び入れる)のは決してそうではないと私は説く。それはなぜか? 比丘たちよ、なぜならそこには法行、正行、積善、積徳がないから。比丘たちよ、そこでは互いの食らい合い、弱者食い(弱肉強食)が起こるから。」
vinipata.1769159226.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
