ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn24.3

sn24.3『其我経』Soattāsuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ.  サーヴァッティーにちなむ話。 
‘‘Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati – 「比丘たちよ、いったい何があるとき、何を取して何に執持して、このような生じるのでしょうか、 
‘so attā, so loko, so pecca bhavissāmi nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo’’’ti? 世界は同一で、その私は没後も存在し、常住恒常永遠、不変壊法である』」と。 
Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā…pe….「尊者よ、我々のは世尊を根本とし、 …中略…
‘‘Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṃ upādāya, rūpaṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati – 「比丘たちよ、があるとき、取し執持して、このような生じます。 
‘so attā, so loko, so pecca bhavissāmi nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo’ti. 世界は同一で、その私は没後も存在し、常住恒常永遠、不変壊法である』と。 
Vedanāya sati…pe…  があるとき、 …中略… 
saññāya sati…  があるとき、 … 
saṅkhāresu sati…  があるとき、 … 
viññāṇe sati, viññāṇaṃ upādāya, viññāṇaṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati –  があるとき、取し執持して、このような生じます。 
‘so attā, so loko, so pecca bhavissāmi nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo’’’ti.世界は同一で、その私は没後も存在し、常住恒常永遠、不変壊法である』」と。
‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? 「比丘たちよ、これをどう思いますか。常住ですか、無常ですか?」と。 
‘‘Aniccaṃ bhante’’…pe… 無常です、尊者よ。」 …中略… 
api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya –  いったいそれを取せずともこのような生じますか、 
‘so attā…pe… と …中略… 
avipariṇāmadhammo’ti?  不変壊法である』」と? 
‘‘No hetaṃ, bhante’’. 「いいえ、尊者よ。」 
‘‘Vedanā… は … 
saññā…  は … 
saṅkhārā…  は … 
viññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti?  常住ですか、無常ですか?」と。 
‘‘Aniccaṃ bhante…pe… 無常です、尊者よ。」 …中略… 
api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya –  いったいそれを取せずともこのような生じますか、 
‘so attā…pe… と …中略… 
avipariṇāmadhammo’’’ti?  不変壊法である』」と? 
‘‘No hetaṃ, bhante’’. 「いいえ、尊者よ。」 
‘‘Yampidaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā tampi niccaṃ vā aniccaṃ vā’’ti? 「また、この見られ、聞かれ、思われ識られ、得られ、探求され、により随伺されたこと。それも常住ですか、無常ですか?」と。 
‘‘Aniccaṃ, bhante…pe… 無常です、尊者よ。」 …中略… 
api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya –  いったいそれを取せずともこのような生じますか、 
‘so attā, so loko, so pecca bhavissāmi nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo’’’ti? 世界は同一で、その私は没後も存在し、常住恒常永遠、不変壊法である』」と。 
‘‘No hetaṃ, bhante’’.「いいえ、尊者よ。」
‘‘Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti…pe… 「そして比丘たちよ、これらの道理について聖弟子疑いじられており、についても彼の疑いじられており、 …中略… 
dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti –  に至る行道についても彼の疑いじられているゆえに、 
ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano’’ti.  比丘たちよ、この聖弟子預流堕処に落ちぬ者、決定者等覚赴く者と呼ばれます」と。 
sn24.3.txt · 最終更新: by h1roemon