lina
文書の過去の版を表示しています。
| līna |
|---|
| 沈滞 |
退縮の, 下劣の, 愛着せる [pp. of līyati] shrunk; shy; reserved
辞書の訳語が、どうも腑に落ちないので、用例からふさわしい訳語を捜索しています。
●四神足に関する経では以下のように解説されています。”掲げ過ぎた意欲”=掉挙と対に表現されています。
出典: sn51.20
出典: sn51.20
●七覚支に関する以下の経では小さい火に喩えられ、やはりuddhacca(掉挙)の対義語のように扱われています。
| ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, puriso parittaṃ aggiṃ ujjāletukāmo assa. | たとえば比丘たちよ、男が小さい火を燃え上がらせようと欲しています。 |
| So tattha allāni ceva tiṇāni pakkhipeyya, allāni ca gomayāni pakkhipeyya, allāni ca kaṭṭhāni pakkhipeyya, udakavātañca dadeyya, paṃsukena ca okireyya; | もし彼がそこに湿った草も投入し、湿った牛糞も投入し、湿った木切れも投入し、水と風も与え、泥をかけるなら、 |
| bhabbo nu kho so puriso parittaṃ aggiṃ ujjālitu’’nti? | いったいその男は小さな火を燃え上がらせることができるだろうか?」と。 |
| ‘‘No hetaṃ, bhante’’. | 「いいえ、尊者よ。」 |
| ‘‘Evameva kho, bhikkhave, yasmiṃ samaye līnaṃ cittaṃ hoti, akālo tasmiṃ samaye passaddhisambojjhaṅgassa bhāvanāya, akālo samādhisambojjhaṅgassa bhāvanāya, akālo upekkhāsambojjhaṅgassa bhāvanāya. | 「まさにそのように比丘たちよ、心が沈滞している時、その時には、軽安覚支の修養に適時でなく、定覚支の修養に適時でなく、捨覚支の修養に適時ではありません。 |
| Taṃ kissa hetu? | それはなぜか? |
| Līnaṃ, bhikkhave, cittaṃ taṃ etehi dhammehi dussamuṭṭhāpayaṃ hoti. | 比丘たちよ、沈滞したその心は、これらの法によっては発動させがたいから。 |
出典: sn46.53
類語
alīna:沈滞なき, 明快の active, open, sincere
asallīna:不沈滞の、沈滞を伴わない、saṃkhitta:省略された、縮まった
出典: sn35.134
出典: sn46.3
| Atthi, bhikkhave, arati tandi vijambhitā bhattasammado cetaso ca līnattaṃ. | 比丘たちよ、不快、倦怠、あくび、食後の眠気、そして心の沈滞があり、 |
| Tattha ayonisomanasikārabahulīkāro . | そこでの非如理作意の多作。 |
| ayamāhāro anuppannassa vā thinamiddhassa uppādāya, uppannassa vā thinamiddhassa bhiyyobhāvāya vepullāya. | これが未生の惛沈・睡眠の生起の、また既生の惛沈・睡眠の増大・繁栄の食です。 |
出典: sn46.2
出典: sn6.15
出典: sn47.10
出典: sn51.12
sn51.20:「それでは比丘たちよ、沈滞し過ぎた精進とは何か? 比丘たちよ、懈怠をともない、懈怠に結びついた精進。比丘たちよ、これが沈滞し過ぎた精進と呼ばれる。」
lina.1766475289.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
