| sattasambojjhaṅga |
|---|
| 七覚支 |
satta sambojjhaṅga ⇒ satta:七 + sambojjhaṅga:覚支
●五蓋と七覚支は、反対の性質を持つものとして多数の経典で採り上げられます。
| Ime kho, bhikkhave, pañca āvaraṇā nīvaraṇā cetaso ajjhāruhā paññāya dubbalīkaraṇā. | 比丘たちよ、これら五つの障壁、蓋、心の覆いかぶさりは智慧を弱めるものです。 |
| ‘‘Sattime, bhikkhave, bojjhaṅgā anāvaraṇā anīvaraṇā cetaso anajjhāruhā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattanti. | 比丘たちよ、これら七つの覚支は、障壁なく、蓋なく、心に覆いかぶさることなく、修養され多修されると、明と解脱の果の実証をもたらします。 |
●七覚支には、治癒作用があるとされています。
●覚支にはそれぞれ修養の適時があるようです。
| ‘‘Yasmiñca kho, bhikkhave, samaye līnaṃ cittaṃ hoti, kālo tasmiṃ samaye dhammavicayasambojjhaṅgassa bhāvanāya, kālo vīriyasambojjhaṅgassa bhāvanāya, kālo pītisambojjhaṅgassa bhāvanāya. | 比丘たちよ、心が沈滞している時、その時には、択法覚支の修養に適時であり、精進覚支の修養に適時であり、喜悦覚支の修養に適時です。 |
| Taṃ kissa hetu? | それはなぜか? |
| Līnaṃ, bhikkhave, cittaṃ taṃ etehi dhammehi susamuṭṭhāpayaṃ hoti. | 比丘たちよ、沈滞したその心は、これらの法によって発動させやすいから。 |
| ‘‘Yasmiñca kho, bhikkhave, samaye uddhataṃ cittaṃ hoti, kālo tasmiṃ samaye passaddhisambojjhaṅgassa bhāvanāya, kālo samādhisambojjhaṅgassa bhāvanāya, kālo upekkhāsambojjhaṅgassa bhāvanāya. | 比丘たちよ、心が掉挙している時、その時には、軽安覚支の修養に適時であり、定覚支の修養に適時であり、捨覚支の修養に適時です。 |
| Taṃ kissa hetu? | それはなぜか? |
| Uddhataṃ, bhikkhave, cittaṃ taṃ etehi dhammehi suvūpasamayaṃ hoti. | 比丘たちよ、掉挙したその心は、これらの法によって寂静にさせやすいから。 |
| Satiñca khvāhaṃ, bhikkhave, sabbatthikaṃ vadāmī’’ti. | しかし比丘たちよ、私は念(覚支)は、すべての時にふさわしいと説きます」と。 |
| Ānāpānassatisamādhi, ānanda, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro satipaṭṭhāne paripūreti, cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti, satta bojjhaṅgā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrentī’’ti. | アーナンダよ、入出息念の定がその一法であり、修養され多修されると四念処を成満させ、四念処が修養され多修されると七覚支を成満させ、七覚支が修養され多修されると明と解脱を成満させます。 |