ユーザ用ツール

サイト用ツール


paṭinissajjati

文書の過去の版を表示しています。


paṭinissajjatipaṭinissagga
放棄する放棄

:d: paṭinissajjati:捨離す, 捨遣す, すてる gives up; renounces; forsakes
paṭinissagga:放棄、断念、棄却


paṭi:対して、反して + nissajjati:捨離する

sabbūpadhipaṭinissaggo:「一切の依著放棄」という定型句で頻出します。

類語 vossagga:棄捨、cāga:喜捨


So taṃ āpānīyakaṃsaṃ sahasā appaṭisaṅkhā piveyya, nappaṭinissajjeyya. 彼がその銅杯を急いで考慮なく飲み、放棄しないなら、
So tatonidānaṃ maraṇaṃ vā nigaccheyya maraṇamattaṃ vā dukkhaṃ. 彼はそれに起因してや、ぬほどのを受けるでしょう。
出典: sn12.66
Idha, thera, yaṃ atītaṃ taṃ pahīnaṃ, yaṃ anāgataṃ taṃ paṭinissaṭṭhaṃ, paccuppannesu ca attabhāvapaṭilābhesu chandarāgo suppaṭivinīto. ここにテーラよ、過ぎ去ったことがじられ、未だ来てないことが放棄され、そして現在獲得された自体のうちに愛着がよく駆逐されている。
Evaṃ kho, thera, ekavihāro vitthārena paripuṇṇo hotī’’ti. テーラよ、このように独住詳説によって円満となります」と。
出典: sn21.10
‘‘Rūpadhātuyā kho, gahapati, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā ye upayupādānā cetaso adhiṭṭhānābhinivesānusayā, tesaṃ khayā virāgā nirodhā cāgā paṭinissaggā cittaṃ suvimuttanti vuccati. 「居士よ、への喜び渇愛接近からの堅持執持随眠。それらの尽滅離貪喜捨放棄ゆえにがよく解脱したと言われます。
出典: sn22.4
Yo tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo. まさにその渇愛の残りなき離貪滅尽喜捨放棄、脱却、無執著
Idaṃ vuccati, bhikkhave, bhāranikkhepana’’nti. 比丘たちよ、これが荷物の投棄と呼ばれます」と。
出典: sn22.22
Taṃ, gāmaṇi, vācaṃ appahāya taṃ cittaṃ appahāya taṃ diṭṭhiṃ appaṭinissajjitvā yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. 村長よ、その言葉捨て去らず、その捨て去らず、その放棄しなければ、まるで運ばれて投棄される、そのように地獄に堕ちます。
出典: sn42.8
So kāye ca sukhāya ca vedanāya aniccānupassī viharati, vayānupassī viharati, virāgānupassī viharati, nirodhānupassī viharati, paṭinissaggānupassī viharati. 彼はにおいて、楽受において無常随観しつつ住し、衰滅随観しつつ住し、退色随観しつつ住し、随観しつつ住し、放棄随観しつつ住します。
出典: sn36.7
Ādānapaṭinissagge, anupādāya ye ratā; 取ること放棄のうちに 取着せず愉し
Khīṇāsavā jutimanto, te loke parinibbutā’’ti. 光輝ある漏尽者たち 彼らは世間般涅槃した」と。
出典: sn45.34

mn64_2:『これは静まり、これは優れている。すなわち一切の諸行、一切の依著放棄渇愛尽滅離貪涅槃は』と。

paṭinissajjati.1767593852.txt.gz · 最終更新: by h1roemon