ユーザ用ツール

サイト用ツール


sotapattiyaṅga
sotāpattiyaṅga
預流支

:d: 預流支 the 4 'conditions to Stream-entry' are: companionship with good persons, hearing the Good Law, wise reflection, living in conformity with the Law


sotāpatti:流れに入ること + aṅga:支分  =  預流となる条件、構成要素。

預流支には、いくつかの形式があります。
(1)

‘‘Katamehi catūhi sotāpattiyaṅgehi samannāgato hoti? どの四つの預流支を備えているのでしょうか?
Idha, gahapati, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti . 居士よ、ここに聖弟子は、仏陀確然たる浄信を備えています。
‘itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’’’ti.『かの世尊は阿羅漢正等覚者明行足善逝世間解無上の調御丈夫神々と人間の師仏陀、世尊である』と。
‘‘Dhamme aveccappasādena samannāgato hoti . 確然たる浄信を備えています。
‘svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’’’ti.『世尊によってよく説かれたは、現に見られる、非時間的な、来て見よと、導くもので、識者たち各自で知られるべきものである』と。
‘‘Saṅghe aveccappasādena samannāgato hoti . 僧伽確然たる浄信を備えています。
‘suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho,『世尊の弟子の僧伽はよく行道する、世尊の弟子の僧伽まっすぐ行道する、世尊の弟子の僧伽筋道にかなって行道する、世尊の弟子の僧伽相応し行道する。
yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā, esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’’’ti. この世尊の弟子の僧伽は、食を供されるべき客としてもてなされるべき供養されるべき合掌されるべき、いわゆる四双八輩であり、この世の無上の福田である』と。
‘‘Ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññuppasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi. 彼は、聖者所愛の、欠けなき、亀裂なき、斑点なき、まだらなき、自由なる、識者称賛された、執取されない、をもたらすを備えています。
Imehi catūhi sotāpattiyaṅgehi samannāgato hoti. これら四つの預流支を備えています。
出典: sn12.41

(2)

Idha, thapatayo, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti . 棟梁たちよ、ここに聖弟子は、仏陀確然たる浄信を備えています。
itipi so bhagavā…pe…『かの世尊は …中略…
satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. 神々と人間の師仏陀、世尊である』と。
Dhamme…pe… に …中略…
saṅghe…pe… 僧伽に …中略…
vigatamalamaccherena cetasā ajjhāgāraṃ vasati muttacāgo payatapāṇi vossaggarato yācayogo dānasaṃvibhāgarato. 物惜しみのよごれを離れたで家に暮らし、喜捨を放ち、手を浄め、棄捨愉しみ、乞いに応じ、布施の分かち合いを愉しみます。1)
Imehi kho, thapatayo, catūhi dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo. 棟梁たちよ、これら四を備えた聖弟子預流堕処に落ちぬ者、決定者等覚赴く者です。
1)
サッカの七誓戒に同一表現あり。➡在家向けの預流支
出典: sn55.6

(3)

‘‘‘sotāpattiyaṅgaṃ, sotāpattiyaṅga’nti hidaṃ, sāriputta, vuccati.「サーリプッタよ、これが『預流支預流支』と言われます。
Katamaṃ nu kho sāriputta, sotāpattiyaṅga’’nti? サーリプッタよ、いったい預流支とは何か?」と。
‘‘Sappurisasaṃsevo hi, bhante, sotāpattiyaṅgaṃ, saddhammassavanaṃ sotāpattiyaṅgaṃ, yonisomanasikāro sotāpattiyaṅgaṃ, dhammānudhammappaṭipatti sotāpattiyaṅga’’nti.「尊者よ、善人との交友が預流支であり、正法を聞くことが預流支であり、如理作意預流支であり、法の随法の実践が預流支です」と。
出典: sn55.5

Kattha ca, bhikkhave, saddhindriyaṃ daṭṭhabbaṃ? では比丘たちよ、信根はどこで見られるべきか?
Catūsu sotāpattiyaṅgesu . 四預流支において、
ettha saddhindriyaṃ daṭṭhabbaṃ. そこで信根は見られるべきです。
出典: sn48.8
‘‘Yānimāni, bhante, bhagavatā cattāri sotāpattiyaṅgāni desitāni, saṃvijjante te dhammā mayi, ahañca tesu dhammesu sandissāmi.「尊者よ、世尊によって示されたこれら四つの預流支について、それらのは私のうちにあり、そして私はそれらののうちに見られます。
出典: sn55.3

●このように表現されるときもあります。

Ime kho, bhikkhave, cattāro puññābhisandā kusalābhisandā sukhassāhārā’’ti. 比丘たちよ、これらが四つの功徳湧出善巧湧出幸福です」と。
出典: sn55.33
sotapattiyaṅga.txt · 最終更新: by h1roemon