pariyadati
文書の過去の版を表示しています。
| pariyādāti | pariyādinna | pariyādāna |
|---|---|---|
| 遍取する | 遍取された | 遍取 |
| 取り尽す | 取り尽された | |
| 取り上げる | 取り上げられた | |
| (~gacchati) 完全になくなる |
pariyādāti: to take up in an excessive degree, to exhaust
pariyādinna:遍取せる, 終熄せる, 占拠された exhausted; taken up in a excessive degree
pariyādāna:遍取, 了悟, 盡滅 “taking up completely,” i. e. using up, consummation, consumption, finishing, end
pariyādāti = pari:あまねく、完全に + ādāti:取る →(無くなるまで)取り尽くす、全滅させる、占拠する、覆い尽くす
遍取とはあまりなじみのない漢字ですが、簡潔なので採用しました。
pariyādāna gacchatiについては、完全になくなると訳すこともあります。
類語 parikkhaya:尽き果て
🟦遍取🟦
出典: sn22.88
出典: sn12.52
出典: sn17.21
出典: sn22.7
出典: sn22.84
出典: sn22.88
| Seyyathāpi, bhikkhave, sāmuddikāya nāvāya vettabandhanabaddhāya vassamāsāni udake pariyādāya hemantikena thalaṃ ukkhittāya vātātapaparetāni vettabandhanāni. | たとえば比丘たちよ、藤綱で縛られた海船の、雨季の幾月も水を遍取した(吸いきった)のち、冬に陸地に引き上げられ、風と陽光にさらされた藤綱の縛り。 |
| Tāni pāvusakena meghena abhippavuṭṭhāni appakasireneva paṭippassambhanti pūtikāni bhavanti; | それらは雨季の雨雲に打たれて、難なく弛み、腐ったものとなります。 |
出典: sn22.101
出典: sn35.61
出典: sn35.134
| ‘‘Yassa kassaci, bhikkhave, bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā cakkhuviññeyyesu rūpesu yo rāgo so atthi, yo doso so atthi, yo moho so atthi, yo rāgo so appahīno, yo doso so appahīno, yo moho so appahīno tassa parittā cepi cakkhuviññeyyā rūpā cakkhussa āpāthaṃ āgacchanti pariyādiyantevassa cittaṃ; | 「比丘たちよ、比丘や比丘尼の誰であれ、眼で識られる諸色に貪があり、瞋があり、痴があり、貪が捨て去られず、瞋が捨て去られず、痴が捨て去られない者には、たとえ眼で識られる些少な諸色が眼の認識範囲へ来ても、まさにその者の心を遍取します。 |
| ko pana vādo adhimattānaṃ! | まして、強烈なものはなおさらです。 |
出典: sn35.231
🟦取り尽す🟦
🟦取り上げる🟦
| Atha kho rājā pasenadi kosalo rañño māgadhassa ajātasattuno vedehiputtassa sabbaṃ hatthikāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ assakāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ rathakāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ pattikāyaṃ pariyādiyitvā jīvantameva naṃ osajji [ossaji (sī.), ossajji (syā. kaṃ. pī.)]. | そこでコーサラ国パセーナディ王は、ヴェーデーヒの息子、マガダ国アジャータサットゥ王の全象部隊を取り上げ、全騎馬隊を取り上げ、全二輪戦車隊を取り上げ、全歩兵隊を取り上げて、生きたまま彼を放免した。 |
出典: sn3.15
🟦完全になくなる🟦
| ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, puriso divasaṃsantatte [divasasantatte (sī.)] ayokaṭāhe dve vā tīṇi vā udakaphusitāni nipāteyya. | たとえば比丘たちよ、日中に熱せられた鉄鍋に男が二、三滴の水滴を落とすとします。 |
| Dandho, bhikkhave, udakaphusitānaṃ nipāto, atha kho naṃ khippameva parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya. | 比丘たちよ、水滴の落下は遅いですが、それはすぐに尽き果て、完全になくなるでしょう。 |
出典: sn35.244
pariyadati.1766877232.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
