文書の過去の版を表示しています。
| upadhi | opadhika |
| 依著(いちゃく) | 依著ある |
執着、所依(しょえ)、再生の基礎、生存の素因、妻子等
1. putting down or under, foundation, basis, ground, substratum (of rebirth) 2. clinging to rebirth (as impeding spiritual progress), attachment (almost syn. with kilesa or taṇhā, cp. nirupadhi & anupadhi)
仮にこの古い訳語をあてておきます。日本語辞書での”依著”の意味は、”たよる、寄りかかる、物にもたれつく。”です。
sn4.20に定義らしい言葉があります。
| Upadhiṃ viditvā saṅgoti loke, | 依著を『世間への執着』と知って |
| Tasseva jantu vinayāya sikkhe’’ti. | 人はまさに その調伏を学ぶべし」と。 |
類語 upādāna:取、upādi:[複合語内での]取の接頭辞
| ‘‘Nabhaṃ phaleyya pathavī caleyya, | 天空が裂けようと 大地が揺れようと |
| Sabbepi pāṇā uda santaseyyuṃ; | あるいは すべての生き物が怯えても |
| Sallampi ce urasi pakappayeyyuṃ, | たとえ胸に矢を狙われようと |
| Upadhīsu tāṇaṃ na karonti buddhā’’ti. | 覚者たちは 依著のうちに避難処を作らない」と。 |
| ‘‘Nandati puttehi puttimā, gomā gobhi tatheva nandati; | 「子ある人は子により喜び かくの如く牛ある人は牛により喜ぶ |
| Upadhīhi narassa nandanā, na hi so nandati yo nirūpadhī’’ti. | 依著により人の喜びがある 依著なき人はじつに喜ばない」と。 |
| ‘‘Yajamānānaṃ manussānaṃ, puññapekkhāna pāṇinaṃ; | 「供犠する人々には 功徳を期待する生命には |
| Karotaṃ opadhikaṃ puññaṃ, kattha dinnaṃ mahapphala’’nti. | 依著ある善をなす者たちには1) どこへの施与に大果あるか」と。 |
| ‘‘Aṭṭhikasaññāya, bhikkhave, bhāvitāya bahulīkatāya dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ . | 「比丘たちよ、修養され多修された骨想には二つの果のうちどちらかの果が予期されます —— |
| diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā. | 現法での開悟、あるいは取の残余あるなら不還たること。 |
| ‘‘Upadhīsu janā gadhitāse [gathitāse (sī.)], diṭṭhasute paṭighe ca mute ca; | 諸々の依著のうちに人々は繋がれている 見られ聞かれた有対と所思のうちに |
| Atha ca pana me sabbasaṅkhārasamathe sabbūpadhipaṭinissagge taṇhākkhaye virāge nirodhe nibbāne cittaṃ na pakkhandati nappasīdati na santiṭṭhati nādhimuccati. | それなのに私には一切諸行の止、一切依著の放棄、渇愛の尽滅、離貪、滅、涅槃に対して、心が躍動せず、浄信せず、住立せず、信解しない。 |
| ‘‘Saṅgātigo maccujaho nirupadhi, pahāsi dukkhaṃ apunabbhavāya; | 執着を越え、死を捨てた依著なき者は、再有なく苦を断じた |
| Atthaṅgato so na puneti [na pamāṇameti (sī. syā. kaṃ. pī.)], amohayī, maccurājanti brūmī’’ti. | 彼は消滅して再び生じることはない。彼は死王を迷妄させたと私は述べる」と。 |
●このお経では渇愛 → 依著 → 苦 → 生 → 老・死、悲、悲嘆、苦、憂、悩 という通常とは違う縁起が説かれています。
| ‘yaṃ kho idaṃ anekavidhaṃ nānappakārakaṃ dukkhaṃ loke uppajjati jarāmaraṇaṃ. | 『多種多様に世界に生じる苦である、この老死、 |
| Idaṃ kho dukkhaṃ upadhinidānaṃ upadhisamudayaṃ upadhijātikaṃ upadhipabhavaṃ, upadhismiṃ sati jarāmaraṇaṃ hoti, upadhismiṃ asati jarāmaraṇaṃ na hotī’ti. | この苦は依著が起因で、依著が起源で、依著が出処で、依著が発生源である。依著があれば老死があり、依著がなければ老死はない』と。 |
mn26_1:しかし比丘たちよ、何を生まれる性質と言うのか? 比丘たちよ、妻子を生まれる性質、(男女の)奴隷を生まれる性質、山羊・羊を生まれる性質、鶏・豚を生まれる性質、象・牛・馬・騾馬を生まれる性質、金銀を生まれる性質(と言う)。比丘たちよ、生まれる性質はまさにこれらの依著である。この者はそこに繋がれ、夢中になり、罪を犯し、自ら生まれる性質でありながらひたすら生まれる性質を探し求める。